po ciemku, mogłabym zobaczyć lśnienie półek jak ogni świętego Elma nad masztami żaglowca. Słyszałabym też ich głos: szmer kartek i szept atramentu. Jestem przekonana, że książki mówią i oddychają, a im są starsze i dłużej leżały wystawione na miłość czasu, można dostrzec ich życiowe stałe.
Carla Montero
Um, I can predict your weather a year in advance. It’s going to … wait for it … oh, this is pretty
shocking … it’s going to SNOW! And then a couple of days later … you’re not going to believe it …
snow again! And then, wait, this one’s a bit tricky … hang on to your tails, everyone … it looks like
we’re in for about three hundred and sixty-five more days of … great moons! MORE SNOW!
Tui T. Sutherland
Rozmyślałem o różnych znaczeniach "równości", zarówno po angielsku, jak i po niemiecku. To zagadnienie towarzyszyło mi, gdy dorastałem: równość we wszystkim jest ważna dla bliźniąt, chociaż często pojmują ją w niekonsekwentny sposób. Chcieliśmy być równi w oczach naszych rodziców, ale zarazem faworyzowani, wieść niezależne życie, ale pozostać bliźniakami, rozwijać się osobno, ale zachować szczególną więź.
Christopher Priest
Mówisz: morze. Ależ ono zbadane zostało jak najdokładniej przez żeglarzy naszych. Dal? Znamy ją wybornie w każdym calu. Zmierzyliśmy odległość gwiazd stałych, znamy ich skład chemiczny, z wieloma światami zamieszkałymi utrzymujemy stałe stosunki, nasze aeroplany wychylają się nieraz poza sferę powietrzną otaczającą nasz glob ziemski… a mimo to możemy jeno powiedzieć, że znamy zaledwie ściany więzienia naszego, kędy nas ktoś na jakiś nieokreślony czas zamknął, nie wiemy zaś nic o rzeczach zewnątrz murów istniejących, nie wiemy nic… nic… tylko tęsknimy.
Franciszek Mirandola
Carla Montero
Um, I can predict your weather a year in advance. It’s going to … wait for it … oh, this is pretty
shocking … it’s going to SNOW! And then a couple of days later … you’re not going to believe it …
snow again! And then, wait, this one’s a bit tricky … hang on to your tails, everyone … it looks like
we’re in for about three hundred and sixty-five more days of … great moons! MORE SNOW!
Tui T. Sutherland
Rozmyślałem o różnych znaczeniach "równości", zarówno po angielsku, jak i po niemiecku. To zagadnienie towarzyszyło mi, gdy dorastałem: równość we wszystkim jest ważna dla bliźniąt, chociaż często pojmują ją w niekonsekwentny sposób. Chcieliśmy być równi w oczach naszych rodziców, ale zarazem faworyzowani, wieść niezależne życie, ale pozostać bliźniakami, rozwijać się osobno, ale zachować szczególną więź.
Christopher Priest
Mówisz: morze. Ależ ono zbadane zostało jak najdokładniej przez żeglarzy naszych. Dal? Znamy ją wybornie w każdym calu. Zmierzyliśmy odległość gwiazd stałych, znamy ich skład chemiczny, z wieloma światami zamieszkałymi utrzymujemy stałe stosunki, nasze aeroplany wychylają się nieraz poza sferę powietrzną otaczającą nasz glob ziemski… a mimo to możemy jeno powiedzieć, że znamy zaledwie ściany więzienia naszego, kędy nas ktoś na jakiś nieokreślony czas zamknął, nie wiemy zaś nic o rzeczach zewnątrz murów istniejących, nie wiemy nic… nic… tylko tęsknimy.
Franciszek Mirandola