i czarnych, przyjaciół i wrogów, dobrych i złych. Nie interesuje nas, jacy są naprawdę. Nie chcemy z nimi rozmawiać. Nie widzimy, jak bardzo są do nas podobni. i przez to przegrywamy. Wojna jest zawsze przegrana, dla obu stron.
Michał Rusinek
Państwo, gliniarze, nasi ojcowie, grubi ministrowie, cała formacja społeczna. Uniwersytety, seksualność, brudne wojny kapitału - wszystko było złe lub fałszywe, nie takie, jakie mogłoby być, gdyby tylko wszyscy chcieli. Raj na ziemi. Niestety nie wszyscy tego chcieli. Państwo i kapitał, ich związki, cały terror, który z nich wyszedł, który chcieliśmy wyłączyć, rozbić, czemu poświęcona jest cała nasza praca. Komórka robotnicza dotycząca kapitału, dyktatura proletariatu, plaża pod asfaltem. Mój Boże. Martwa kultura, język, którym już nikt nie mówi, oprócz Watykanu. (tłum. zanzara)
[Der Staat, die Bullen, unsere Väter, die fetten Minister, die gesammte Gesellschaftsformation. Universitäten, Sexualität, die schmutzigen Kriege des Kapitals - alles war böse oder falsch, nicht so, wie es hätte sein können, wenn nur alle gewollt hätten. Das Paradies auf Erden. Es wollten leider nicht alle. Der Staat und das Kapital, ihre Verflechtungen, der ganze Terror, der davon ausging, das wollten wir abschaffen, zerschlagen, an diesen Fetischen arbeiteten wir uns ab. Der Kapital-Arbeitskreis, die Diktatur des Proletariats, der Strand unter dem Pflaster. Meine Güte. Eine tote Kultur, eine Sprache, die keiner mehr spricht, nur noch Vatikan.] s.79.
Michael Kumpfmüller
Michał Rusinek
Państwo, gliniarze, nasi ojcowie, grubi ministrowie, cała formacja społeczna. Uniwersytety, seksualność, brudne wojny kapitału - wszystko było złe lub fałszywe, nie takie, jakie mogłoby być, gdyby tylko wszyscy chcieli. Raj na ziemi. Niestety nie wszyscy tego chcieli. Państwo i kapitał, ich związki, cały terror, który z nich wyszedł, który chcieliśmy wyłączyć, rozbić, czemu poświęcona jest cała nasza praca. Komórka robotnicza dotycząca kapitału, dyktatura proletariatu, plaża pod asfaltem. Mój Boże. Martwa kultura, język, którym już nikt nie mówi, oprócz Watykanu. (tłum. zanzara)
[Der Staat, die Bullen, unsere Väter, die fetten Minister, die gesammte Gesellschaftsformation. Universitäten, Sexualität, die schmutzigen Kriege des Kapitals - alles war böse oder falsch, nicht so, wie es hätte sein können, wenn nur alle gewollt hätten. Das Paradies auf Erden. Es wollten leider nicht alle. Der Staat und das Kapital, ihre Verflechtungen, der ganze Terror, der davon ausging, das wollten wir abschaffen, zerschlagen, an diesen Fetischen arbeiteten wir uns ab. Der Kapital-Arbeitskreis, die Diktatur des Proletariats, der Strand unter dem Pflaster. Meine Güte. Eine tote Kultur, eine Sprache, die keiner mehr spricht, nur noch Vatikan.] s.79.
Michael Kumpfmüller